Վերադարձիր Վերադարձի՜ր հաճախ ու տար ինձ, հարազատ իմ հույզ, դարձի՜ր և տար ինձ, երբ արթնանա հուշն առ մարմինն իմ, և հին տենչը արյանս մեջ հառնի , երբ շուրթերս ու մաշկս նորից հիշեն, և ձեռքերիս թվա, թե գիրկ են բացում նորեն: Վերադարձիր հաճախ և տար ինձ այս գիշերաժամին, երբ շուրթերս ու մաշկս նորից հիշեն:
Քաղաքը Ասացիր՝ «Կգնամ այլ աշխարհ, ու մի ուրիշ ծով կգնամ, Մի այլ քաղաք, որ առավել է երևի իմ հարազատ քաղաքից: Մաքառումս ամեն վախճանի է արժան և սիրտն իմ` հանց մեռյալ, հողի տակն է անցել Միտքս մինչ ե՞րբ մնա այսպես թառամ Աչքս ուր կտրի, ուր էլ ես նայեմ, ստվար խավարն եմ տեսնում կյանքիս արդեն քանի տարի՝ փլատակ, թե ավեր»: Նոր ճամփաներ էլ չես գտնի, չեն հայտնվի և ուրիշ ծովեր Ու քաղաքը քեզ ընդմիշտ ափն իր կառնի: Կդառնաս կրկին նույն փողոցներին: Նույն բակերին դու կդառնաս ու նույն տներում կալևորես: Այս քաղաքի ճամփան հավերժ կբռնես: Եվ ուրիշը էլ չես հուսա, զի չկա նավ քեզ համար, և այլ փողոց՝ էլի չկա Այս հողի վրա ավիրեցիր մի կյանք Եվ աշխարհում արար դու նույնը կանես:
Թարգմանությունը Մարիա Լազարևայի |
Επέστρεφε Επέστρεφε συχνά και παίρνε με, αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνε με— όταν ξυπνά του σώματος η μνήμη, κ’ επιθυμία παληά ξαναπερνά στο αίμα• όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται, κ’ αισθάνονται τα χέρια σαν ν’ αγγίζουν πάλι. Επέστρεφε συχνά και παίρνε με την νύχτα, όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται...
Η Πόλις Είπες• «Θα πάγω σ’ άλλη γη, θα πάγω σ’ άλλη θάλασσα. Μια πόλις άλλη θα βρεθεί καλλίτερη από αυτή. Κάθε προσπάθεια μου μια καταδίκη είναι γραφτή• κ’ είν’ η καρδιά μου — σαν νεκρός — θαμένη. Ο νους μου ως πότε μες στον μαρασμόν αυτόν θα μένει. Όπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ, που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα.» Καινούριους τόπους δεν θα βρεις, δεν θάβρεις άλλες θάλασσες. Η πόλις θα σε ακολουθεί. Στους δρόμους θα γυρνάς τους ίδιους. Και στες γειτονιές τες ίδιες θα γερνάς• και μες στα ίδια σπίτια αυτά θ’ ασπρίζεις. Πάντα στην πόλι αυτή θα φθάνεις. Για τα αλλού — μη ελπίζεις— δεν έχει πλοίο για σε, δεν έχει οδό. Έτσι που τη ζωή σου ρήμαξες εδώ στην κώχη τούτη την μικρή, σ’ όλην την γη την χάλασες.
|
Կոնստանտինոս Կավաֆիս (1863 – 1933) Κωνσταντίνος Π. Καβάφης Ալեքսանդրիայում (Եգիպտոս) ծնված հույն բանաստեղծ և լրագրող։ Կավաֆիսը ամենահայտնին է նոր հունարենով ստեղծագործած բանաստեղծների շարքում։ Կյանքի օրոք հրատարակել է 154 բանաստեղծություններ։ Իր ստեղծագործությունների մեծ մասը գրել է 40 տարեկանից հետո։ |
Translations from OTHER Languages Թարգմանություններ ԱՅԼ ԼԵԶՈՒներից
|
Poetic Translations Into And From Armenian Բանաստեղծական Թարգմանություններ Հայերեն և Հայերենից |