Surprising Human Creature

O surprising human creature, o you strange man,

Obstinately chasing for dreams – as bright as sun,

You grope along with candle light in obscure space,

You grope in the dark but don’t believe in the darkness…

 

Through the mist of your tears – heavy and wan,

You are eager to see the rays of rising dawn.

Still in love, under the vail of deep mourning,

You suffer but do not believe in suffering.

 

Having heavy chain on your neck and being handcuffed,

You are trying to soar so high that eagle can’t.

In the huge jail of human life, heavily chained,

You cannot breath but don’t believe you are enchained.

 

Thorns and thistles make you bleed on all your ways,

But your wounded fingers caress flowers always

Trying to find the beauty’s bright spirit’s arcane,

You roar from pain but don’t believe in your own pain.

 

O surprising human creature, o you strange man,

Your hands entomb so many lives in your lifespan... 

The wind of death blows on your face, chilly and wet,

You fall breathless but in decease don’t believe yet.

 

Translated by Moushegh Badalyan

Տարօրինակ Մարդ Արարած

Տարօրինակ, տարօրինակ մարդ արարած,
Մոմի լոյսով՝ խաւարի մէջ համատարած,
Կը հալածես դու տեսիլքներ արեւավառ,
Կը խարխափիս եւ խաւարին չես հաւատար…

 

Արցունքներուդ միգամածին խորին տմոյն
Գիտես նայիլ արշալոյսի ճաճանչներուն
Սուգի քօղի տակ յուսալից դուն սիրահար՝
Կը տառապիս եւ վշտերուդ չես հաւատար…

 

Վզիդ շղթայ եւ թեւերուդ ծանր կապանք՝
Դուն կը փորձես արծիւներուն վայել ճախրանք,
Եւ այս կեանքի մեծ բանտին մէջ բազմակամար,
Դուն կը խեղդուիս՝ շղթաներուդ չես հաւատար…

 

Փուշ ու տատասկ քեզ կ՛արիւնեն ճամբուդ վրայ,
Բայց խոցոտուած քու մատներովդ արիւնլուայ,
Դուն կ՛որոնես ծաղիկներու հոգին պայծառ,
Ցաւէդ կ՛ոռնաս եւ ցաւերուդ չես հաւատար…

 

Տարօրինակ, տարօրինակ մարդ արարած,
Քու ձեռքերովդ հողին կու տաս կեանքեր ծաղկած,
Կը զգաս դէմքիդ մահուան քամին եւ հողմավար,
Կ՛իյնաս անշունչ, սակայն մահուան չես հաւատար…

Moushegh Ishkhan (1914 - 1990) Մուշեղ Իշխան

Moushegh Ishkhan is a well-known western Armenian poet, novelist, play writer and educator. Orphaned during the Armenian Genocide at the age of two, he was raised in Beirut, Lebanon. In 1938-1940 he studied at the University of Brussels. His first book of poems was published in 1936. He authored 17 books: plays, novels, and a series of textbooks on Armenian literature in addition to his well-known poetry. 


Translations from Armenian

Թարգմանություններ Հայերենից

 

Poetic Translations Into And From Armenian

Բանաստեղծական  Թարգմանություններ

Հայերեն և Հայերենից

Home

Translations

 Թարգմանություններ

Text Box: Text Box: Text Box: Text Box: Text Box: Text Box: